Archinect
anchor

can someone help me with the meaning of a quote?

silviubash

Author: Henri Gaudin

 
May 13, 19 6:22 am
Non Sequitur

quotes without contexts are difficult to extract meaning. I can take this one in different directions. 


Ask your professor for clarification. 

May 13, 19 8:06 am
silviubash

I know from which book is extracted: henri gaudin considérations sur l'espace, this is the start for a 300 words essay , any direction i think, im in a rush so any idea is good

Non Sequitur

this is not a place for shortcuts to your homework assignments. A 300 essay is a 10min read.

randomised

Shouldn't have left it till the last minute, hope you fail :-)

May 13, 19 9:56 am
AlinaF

7/10.

G4tor

Savage...

randomised

7/10 so I passed! Hooray for me! Eat that OP!

tduds

Je ne parle pas francais

May 13, 19 1:55 pm
AlinaF

8/10.

Non Sequitur

7.5/10 because you forgot the ç

tduds

Je n'épelle pas francais.

JLC-1

a quick google search gave me the quote, the meaning and several essays about it.

May 13, 19 6:08 pm
citizen

Well, yeah, but you had to press all those keys and wait for a fraction of a nano-second.

jla-x

It means that it is inappropriate to fondle sheep on the lords day.  Mon-Sat is fine.   

May 13, 19 7:25 pm
RickB-Astoria

Au revoir étudiant paresseux. Je vous souhaite un bonheur et une joie lorsque vous échouez à votre essai parce que vous avez tergiversé. Dans les quelques minutes de préparation de cette réponse, il me reste au moins quinze pour cent du temps pour un essai de trois cents mots de votre paresse avec ce paragraphe.

Sachez que le français n’est pas ma langue maternelle. Bien que l’Internet accélère la traduction, j’ai effectué une année universitaire complète en français pour satisfaire à une exigence de langue étrangère. Je ne suis pas un expert et je tâcherais probablement de comprendre le français en temps réel s’il m’était parlé ou parlé.

Comme je n'ai pas le livre de l'auteur dont il s'agit d'un très bref extrait, je ne peux pas vous aider beaucoup du tout sur la citation sans le contexte complet. Le choix particulier des mots de l'auteur exige une bonne compréhension de ce qu'il entend par eux, non seulement de ce qu'il a écrit avant la citation, mais également après celle-ci.

Si je devais traduire dans ma langue maternelle, je devrais juger du meilleur mot de ma langue maternelle qui correspond le mieux au sens recherché par l'auteur dans les mots qu'il a choisi d'utiliser dans le contexte tel qu'il est écrit en français. Le traducteur en ligne peut me donner une traduction rapide et sale. Cependant, une traduction manuelle peut amener à un meilleur choix de mots dans ma langue maternelle qui correspondent au sens correct, mais seulement après une compréhension approfondie du contexte.

D'ici peu, j'aurai atteint l'essai de trois cents mots sur la paresse et la procrastination et un peu sur les défauts de la traduction en ligne. Je suis tout aussi heureux de vous faire perdre votre temps, en ne lisant aucune aide significative pour vous aider à réussir cet essai après avoir attendu au dernier moment, puis en vous pressant. Désolé, nous ne sommes pas votre tuteur. Si vous aviez des questions comme celle-ci, vous auriez dû demander à votre professeur ou à vos camarades de classe ou de le lire plusieurs fois avec ce qui a été écrit avant et après la citation.

358 words (according to Microsoft Word) not including this English part.

May 14, 19 12:09 am
Non Sequitur

Very nice.

Block this user


Are you sure you want to block this user and hide all related comments throughout the site?

  • ×Search in: